romanization : Related Words Words similar in meaning to romanization

  • transliteration«
  • iso«
  • transcription«
  • ala«
  • string«
  • system«
  • alphabet«
  • hanyu pinyin«
  • hindustani«
  • language«
  • standard«
  • latin script«
  • orthographic syllable boundary«
  • diacritic«
  • script«
  • source language«
  • urdu«
  • geographical name«
  • scientific transliteration«
  • phonemic transcription«
  • pronunciation«
  • hyphen«
  • gost«
  • indic script«
  • free chrome extension«
  • target script«
  • target language«
  • nihon«
  • name«
  • modern filipino alphabet«
  • geographic name«
  • yale«
  • writing system«
  • ungegn«
  • streamlined system«
  • british official use«
  • brahmic family«
  • russian«
  • text«
  • romanization system«
  • romanizations«
  • official system«
  • mccune«
  • taiwan«
  • latinisation«
  • saaf«
  • wade–giles«
  • united state board«
  • linguistics«
  • permanent committee«
  • shiki«
  • common system«
  • variety«
  • iast«
  • digraph«
  • spoken language«
  • devanagari«
  • road sign«
  • apostrophe«
  • original script«
  • phoneme«
  • tagalog«
  • ending«
  • çaykovski«
  • various transliteration convention«
  • usable romanization«
  • us upper«
  • us breve«
  • ukrainian national system«
  • tshaikovski«
  • transliteration module«
  • transcriptive romanization«
  • teochew«
  • such romanizations«
  • strict phonetic transcription«
  • significant allophonic distinction«
  • shiki romanization zyûzyutu«
  • scholar romanizations«
  • romanization online«
  • randall barry«
  • pure transcription«
  • processor romanization«
  • original japanese kana syllable«
  • numerous distinct dialect«
  • native ng«
  • nastaʿlīq reader«
  • mr. syllable«
  • mr. distinguishes«
  • most romanizations«
  • morse code era«
  • min nan«
  • min dong«
  • mainland china«
  • main article section conventional romanization«
  • lc romanization table u.s. library«
  • latin script—in«
  • japanese martial art 柔術«
  • jamo component«
  • international romanization system«
  • influential yale textbook«
  • influential han wehr dictionary«
  • hispanic addition«
  • hindustani script«
  • hamari boli initiative«
  • extreme digraphia«
  • english language library catalogue«
  • distinct teochew variety«
  • devanagarinastaʿlīq«
  • crippling devanagari–nastaʿlīq digraphia«
  • conventional english transliteration«
  • contradictory application«
  • congress transliteration method«
  • comparative transliteration«
  • common transliteration scheme«
  • common phonemic transcription romanization«
  • coarticulation effects—and«
  • chajkovskij«
  • accurate oral articulation«
  • letter«
  • south korea«
  • cyrillic«
  • yeismo«
  • ukrainian personal name«
  • tšaikovski«
  • tsjajkovskij«
  • tchaykovsky«
  • tchajkovskij«
  • standardized romanization system«
  • spoken korean coursebooks«
  • source language planning initiative«
  • russian composer tchaikovsky«
  • romanised spelling«
  • receiver language«
  • primary stated objective«
  • phonemic«
  • mr. sound«
  • macedonian«
  • lukoff romanization«
  • lexical reform«
  • kyrgyz«
  • indicates disappearance«
  • hepburn version«
  • hamari boli«
  • established standard romanization«
  • defunct soviet transliteration standard«
  • creole chavacano«
  • congress standard«
  • brahmic consonant«
  • book japanese«
  • belarusian«
  • barnett–chao«
  • arabic transliteration pad«
  • ansi z39.25«
  • native language«
  • standardization«
  • guangdong«
  • unusual diacritic«
  • ukrainian national transliteration«
  • syriac«
  • standard transliteration convention«
  • phonetic conversion«
  • phonetic«
  • phonemic transcription system«
  • chaikovski«
  • bulgarian system«
  • mandarin«
  • čajkovskij«
  • tim buckwalter«
  • tchaikowski«
  • substitution system«
  • shuddh«
  • romanization table«
  • meyer–wempe«
  • kana syllable«
  • japanese romaji«
  • international scholarly system«
  • belarusian geographical name«
  • avinash chopde«
  • philippine«
  • united nation romanization system«
  • uninflected word«
  • tschaikowski«
  • reischauer romanization«
  • pilipino alphabet«
  • philippine languages«
  • original mr«
  • chaykovskiy«
  • cantonese«
  • korean«
  • wāpuro«
  • word division«
  • ukrainian latin alphabet«
  • significant sound«
  • sidney lau«
  • satts«
  • indigenous alphabet«
  • hindi–urdu controversy«
  • buckwalter transliteration«
  • tradeoffs«
  • system–«
  • spanish caballo«
  • romanization standard«
  • modified hepburn«
  • legge romanization«
  • iso 9:1995«
  • eleanor jorden«
  • efeo.«
  • digraphia«
  • bulgarian«
  • foreign language«
  • čajkovski«
  • unstructured form«
  • transcription method«
  • singapore«
  • latinxua sin wenz«
  • bicol language«
  • spanish transcription«
  • old khmer«
  • mandarin phonetic symbol ii«
  • international address«
  • brahmic«
  • bgn/pcgn system«
  • volapuk«
  • standardized register«
  • source collaboration«
  • european alphabet«
  • easy readability«
  • thomas t. pedersen«
  • reversible system«
  • hangul character«
  • croatian alphabet«
  • phonemic spelling«
  • othmer«
  • mp ii«
  • donor language«
  • north korea«
  • indic text«
  • detail«
  • thai«
  • linguistic tool«
  • kolkata romanization«
  • arabic chat alphabet«
  • nastaʿlīq«
  • kabayo«
  • iscii«
  • informed reader«
  • dialectal pronunciation«
  • beta code«
  • abakada«
  • lc romanization«
  • shiki romanization«
  • multiple alternative«
  • international text«
  • mccune–reischauer«
  • document retrieval«
  • cantonese pinyin«
  • standard urdu«
  • royal thai general system«
  • orientalist scholar«
  • persian«
  • nastaʿlīq script«
  • dieresis«
  • battlefield communication«
  • postal romanization«
  • cyrillic text«
  • rule«
  • space«
  • lope k. santos«
  • czajkowski«
  • international alphabet«
  • russian traveller«
  • hindi«
  • sanskrit transliteration«
  • itrans«
  • tongyong pinyin«
  • line map«
  • stem«
  • abugidas«
  • writing method«
  • transliteration scheme«
  • intelligible language«
  • initial submission«
  • congress system«
  • basic latin alphabet«
  • practice«
  • ukrainian national«
  • modern slavic language«
  • gairaigo«
  • un working group«
  • chaykovsky«
  • armenian«
  • vocal interpretation«
  • gwoyeu romatzyh«
  • deutsche morgenländische gesellschaft«
  • arabic transliteration«
  • standard hindi«
  • pe̍h-ōe«
  • language pair«
  • kunrei«
  • russian transliteration«
  • poj«
  • francization«
  • sinitic language«
  • reischauer«
  • standardized language«
  • zhuyin«
  • cyrillization«
  • transliteration system«
  • perfect accuracy«
  • digital storage«
  • deutsches institut für normung«
  • western academic«
  • jūjutsu«
  • written language«
  • chinese«
  • additional knowledge«
  • distinct letter«
  • baybayin«
  • perl module«
  • foochow romanized«
  • qalam«
  • japanese«
  • rōmaji«
  • attempt«
  • volapük«
  • école française d'extrême«
  • bulgarian authority«
  • casual reader«
  • james legge«
  • latin transliteration«
  • casual user«
  • china«
  • arabic«
  • american practice«
  • limited audience«
  • language section«
  • ilokano«
  • visayan language«
  • glagolitic alphabet«
  • specific portion«
  • official script«
  • faithful representation«
  • semantic meaning«
  • consonant letter«
  • ascii.«
  • diglossia«
  • british standard institution«
  • japanese text«
  • kapampangan«
  • strict«
  • indic«
  • most system«
  • sir william jones«
  • language community«
  • characteristic«
  • roman letter«
  • scottish missionary«
  • specific system«
  • language feature«
  • romanisation«
  • chinese word«
  • phonetic transcription«
  • printed book«
  • reversibility«
  • cyrillic letter«
  • % accuracy«
  • philippine language«
  • speech sound«
  • latinization«
  • correct pronunciation«
  • sound change«
  • reader«
  • mass«
  • u.s. library«
  • macron«
  • native english speaker«
  • german institute«
  • larger set«
  • legibility«
  • numerous language«
  • hebrew alphabet«
  • linguistic analysis«
  • old church slavonic«
  • similar goal«
  • soviet union«
  • pur«
  • pakistan«
  • united state library«
  • lessing«
  • asian language«
  • comparison«
  • arabic alphabet«
  • vowel length«
  • political consideration«
  • reduplication«
  • academic publication«
  • original system«
  • aryan language«
  • systems«
  • principle«
  • cebuano«
  • usenet«
  • anglicisation«
  • special character«
  • rok«
  • tradeoff«
  • congress«
  • hokkien«
  • final draft«
  • hepburn«
  • international phonetic alphabet«
  • minority language«
  • library«
  • step«
  • xerox«
  • aberration«
  • difference«
  • methods«
  • hong kong government«
  • pdf format«
  • proper name«
  • braille«
  • pashto«
  • english speaker«
  • academic standard«
  • international convention«
  • doubling«
  • morse«
  • slang term«
  • latin alphabet«
  • subway station«
  • joint effort«
  • encoding«
  • american library association«
  • muslim world«
  • late 16th century«
  • xinjiang«
  • chinese character«
  • modern«
  • spanish language«
  • variance«
  • pinyin«
  • consonant«
  • orient«
  • compatibility«
  • din«
  • ancient greek«
  • indian subcontinent«
  • deviation«
  • convert«
  • isbn«
  • character«
  • common practice«
  • international community«
  • presbyterian church«
  • ambiguity«
  • mapping«
  • version«
  • vowel«
  • official language«
  • colonist«
  • kyoto«
  • modernization«
  • india«
  • national library«
  • passport«
  • extreme«
  • linguist«
  • east asia«
  • czech«
  • Kyzylorda«
  • Wade-Giles«
  • Wade«
  • Romanization«
  • Romajikai«
  • Revised Romanization of Korean«
  • Pinyin«
  • McCune-Reischauer«
  • Latinization«
  • Hepburnian«
  • Hepburn«
  • 28-letter«
  • 7-bit ascii«
  • 19th century«