peshitta : Related Words Words similar in meaning to peshitta
- new testament«
- syriac«
- maccabees«
- baruch«
- old testament«
- diatessaron«
- translation«
- gospel«
- tatian«
- book«
- peshitta text«
- peshito«
- manuscript«
- add«
- sirach«
- text«
- british library«
- curetonian«
- critical edition«
- gwilliam«
- psalm«
- old testament peshitta«
- matthew«
- old syriac text«
- english interlinear new testament«
- hebrew«
- sinaitic syriac«
- mepharreshe«
- susanna«
- jeremiah«
- aramaic«
- foreign bible society«
- bel«
- syriac new testament«
- london polyglot«
- hebrew bible«
- judith«
- john«
- letter«
- solomon«
- edessa«
- josephus«
- syriac version«
- esdras«
- four gospel«
- jewish war«
- title evangelion da«
- peschito«
- english daily used«
- adiabeni«
- wisdom«
- latin vulgate«
- revision«
- received greek text«
- aent«
- masoretic text«
- syriac scripture«
- remotest arabian«
- g. h. gwilliam«
- dragon«
- edition«
- syriac scholarship«
- quotation«
- lamsa bible«
- roman«
- vulgate«
- paris polyglot«
- harklean version«
- syriac gospel«
- ancient syriac«
- peter«
- septuagint«
- greek«
- gabriel sionita«
- jude«
- ephraem«
- deuterocanonicals«
- eusebius«
- peshitta version«
- syriac scholar«
- literal translation«
- syriac tradition«
- revelation«
- testimony«
- harmony«
- base text«
- aramaic text«
- syriac text«
- bible«
- epistle«
- gorgias press«
- hebrew character«
- old latin«
- biblioteca ambrosiana«
- new testament book«
- malayalam«
- tobit«
- analogy«
- pusey«
- manasseh«
- hebrew letter«
- scholar«
- ecclesiastes«
- holy bible«
- pinkerton«
- collation«
- century manuscript«
- old«
- babylonian«
- version«
- parthian«
- fragment«
- ezra«
- syria«
- existence«
- designation«
- euphrates«
- introduction«
- isaiah«
- british«
- jew«
- proverb«
- esther«
- younan interlinear new testament«
- william norton- a translation«
- western peshitto text«
- western peshitto«
- way international- aramaic«
- volumes)(2006«
- vishudha grantham«
- victor alexander- aramaic new testament«
- urmia bible«
- united bible society peshitta«
- trimmm«
- tn. u. s. a.«
- tetraevangelium sanctum iuxta simplicem syrorum versionem«
- targum study volume«
- syrsch«
- syrian ecclesiastic«
- syriac peshitta nt«
- syriac mappaqtâ pšîṭtâ«
- symbol syrschaaf«
- spanish exists«
- smoother english version«
- sister mrs. margaret d. gibson«
- scripture.sf.net«
- samuel lee edition«
- rocco errico-«
- reverend glenn david bauscher-«
- r. kilgour«
- pšittâ«
- pshitto«
- pshitta«
- professor burkitt«
- peshittâ«
- peshitta primacist«
- paris polyglot text«
- paragraph 1)(1:3)-«
- oxford peshito«
- other biblical apocrypha«
- original aramaic new testament«
- new testament peshitta«
- murdock translation«
- mrs. agnes s. lewis«
- mr. g. h. gwilliam«
- mosul cod«
- modern syriac bible«
- matthew 1–14«
- mathew uppani c. m.«
- mark 3:7«
- mar george ebed«
- lonnie martin-«
- leiden numeration«
- later syriac text«
- la peshitta dell'antico testamento«
- karl schaaf«
- joseph pashka- aramaic gospel«
- john wesley etheridge-«
- john leusden«
- janet magiera- aramaic peshitta new testament translation«
- james scott trimm- hebraic«
- james murdock-«
- irish syriacist john gwynn«
- inf codex ambrosianus«
- iesu khayyath«
- herb jahn«
- hebrew/aramaic/english«
- hebrew text similar«
- hebrew christian writer«
- greek koiné«
- george m. lamsa-«
- fu witness«
- fshitto«
- famous nestorian tablet«
- exegesis bible«
- english version gorgias press llc«
- ecclesiastical history book«
- early print edition«
- earliest syriac father«
- earliest new testament«
- earliest harmony«
- dr. j. hamlyn hill«
- downloadable cleartext«
- divided syriac christianity«
- disciple new testament«
- critical peshitta text«
- corepiscopos curien kaniamparambil- vishudhagrandham«
- clement joseph david«
- christ ever«
- canon cureton«
- buchanan bible«
- assyrian colonist«
- aramaic peshitta new testament vertical interlinear«
- aramaic peshitta new testament translation- messianic version«
- aramaic original new testament hypothesis«
- aramaic new covenant«
- apostolical act«
- antioch bible«
- andrew gabriel roth- aramaic english new testament«
- ancient syriac tradition«
- adultery pericope«
- act companion«
- a. francis werner- ancient root translinear bible«
- reading«
- dispute«
- ad«
- heretic«
- w. emery barnes«
- syrian christianity«
- syriacists philip e. pusey«
- syriac vulgate«
- syriac christian literature«
- syriac canon«
- standard united bible society«
- sebastian p.«
- peshitta manuscript«
- peshitta institute«
- peshitta gospel«
- paul younan«
- old syriac sinaiticus«
- old syriac gospel«
- native syriac speaker«
- mechitarist father«
- lord jesus christ himself«
- interlinear new testament«
- f. crawford burkitt«
- exegetical similarity«
- dead sea scroll archaeologist yigael yadin«
- common western canon«
- bauscher«
- andumalil mani kathanar«
- andreas juckel«
- widmanstadt«
- urmian dialect«
- upper barbarian«
- such quotation«
- root version«
- obscure statement«
- new testament origin«
- mosul edition«
- khaboris codex«
- evangelion da«
- dr. hort«
- curetonianus«
- ancient eastern manuscript«
- originality«
- authorship«
- discovery«
- mark«
- unreliable tradition«
- title diatessaron«
- syriac old testament«
- peshitta edition«
- george gwilliam«
- curetonian syriac«
- ancient eastern text«
- evangelist«
- harqel«
- fuldensis«
- ephraem syrus«
- antonio ceriani«
- church«
- syriac author«
- separate gospel«
- patriarch mar eshai shimun xxiii«
- original new testament«
- john gwyn«
- george lamsa«
- single gospel«
- peshitta bible«
- comparative edition«
- aramaic manuscript«
- luke«
- old syriac version«
- magiera«
- aramaic gospel«
- scripture«
- john 7:53–8:11«
- holy apostolic«
- holman bible publisher«
- chaldean patriarchate«
- old syriac«
- syriac book«
- rabbula gospel«
- lamsa«
- aramaic new testament«
- mindin«
- codex phillipps«
- apostle«
- east«
- reliable manuscript«
- greek tongue«
- correction«
- page«
- syriac apocalypse«
- chief ground«
- preface«
- numerous sect«
- james murdock«
- immanuel tremellius«
- gospel light«
- competent scholar«
- aramaic original«
- idumaea«
- george anton«
- aramaic primacy«
- such text«
- trimm«
- copy«
- syrian monastery«
- syriac bible«
- online bible«
- william m. branham«
- sinaitic«
- conventional spelling«
- literary capital«
- kiraz«
- dialect«
- syriac study«
- protestant canon«
- complete critical edition«
- claudius buchanan«
- new testament commentary«
- missionary influence«
- fresh investigation«
- earliest life«
- usual translation«
- thaddaeus«
- syrian father«
- philip e.«
- minority viewpoint«
- main manuscript«
- interlinear translation«
- flesher«
- parallel translation«
- dominican mission«
- justin perkins«
- way international«
- extant remains«
- antilegomena«
- abgar«
- language«
- earliest monument«
- new testament scripture«
- textual family«
- english reformer«
- targumim«
- georgian version«
- new testament translation«
- relevant difference«
- john gwynn«
- independent translation«
- dirksen«
- act«
- twelve minor prophet«
- voluminous writing«
- nitrian desert«
- eastern aramaic«
- view«
- armenian translation«
- earliest translation«
- syriac literature«
- british archive«
- arabic«
- separated«
- syriac alphabet«
- general epistle«
- mt. sinai«
- translator«
- hegesippus«
- william norton«
- weitzman«
- syriac church«
- notice«
- jewish priest«
- holy gospel«
- oxford university press«
- venice«
- syriacs«
- ancient version«
- commentary«
- cyrrhus«
- bar kokhba«
- greek septuagint«
- national version«
- prayer«
- palestinian jew«
- tur abdin«
- apocryphal book«
- yeshua«
- decapolis«
- external evidence«
- syrian church«
- jesus«
- laurentian library«
- assyrian neo«
- assa«
- milan«
- imperial chancellor«
- king«
- critical apparatus«
- george m.«
- united bible society«
- simple version«
- greek original«
- plain english«
- 5th century«
- 7th century translation«
- 1933)- contains«
- 17a5«
- 12a1«
- 100 ad.«
- 9a1«
- 8a1«
- 7th century«
- 7a1«
- 5th/6th century«