papiamento : Related Words Words similar in meaning to papiamento

  • language«
  • curaçao«
  • creole«
  • bonaire«
  • abc island«
  • aruba«
  • tone«
  • cape verdean creole«
  • spanish«
  • stress«
  • dutch«
  • vowel«
  • portuguese creole«
  • eva eckkrammer«
  • jacob«
  • creole language«
  • cape verde«
  • lenguas«
  • vocabulary«
  • poko«
  • word«
  • mi«
  • guinea«
  • island«
  • local development theory«
  • bira ront«
  • bart«
  • prosodic accent«
  • african pidgin«
  • sint eustatius«
  • verb«
  • syllable«
  • guene«
  • portuguese«
  • civilizer«
  • theory«
  • saba«
  • bissau creole«
  • dialect«
  • origin«
  • papiamentu«
  • pa«
  • caribbean«
  • cachorro«
  • pitch«
  • kini«
  • para«
  • slave«
  • caribbean netherlands«
  • martinus«
  • caribbean literature«
  • adjective«
  • señora«
  • grammatical function«
  • official language«
  • oranjestad«
  • ojeda«
  • ra«
  • influence«
  • afro«
  • repopulation«
  • peter stuyvesant«
  • arawak«
  • judaeo«
  • unstressed syllable«
  • stressed syllable«
  • schwa«
  • quint«
  • comparison«
  • stuyvesant«
  • northern portugal«
  • sephardic jew«
  • kon«
  • new netherland«
  • portuguese language«
  • iberian«
  • adverb«
  • pia«
  • english«
  • standardisation«
  • official status«
  • orthography«
  • phonology«
  • puppy«
  • bissau«
  • ó patois«
  • ¿cuánto«
  • yuracan«
  • webster online papiamentoenglish dictionary«
  • vernacular portuguese tá«
  • verb ta«
  • va la vida«
  • upper guinea portuguese creole variety«
  • upper guinea portuguese creole«
  • upper guinea origin«
  • trouser«
  • tip marugg dikshonario erotiko«
  • tiki chuculati«
  • taba ta«
  • ta papia«
  • ta pa«
  • subrino«
  • stima bo«
  • st. jong bonaire«
  • spanish ¡salgamos«
  • spanish origin word«
  • spanish linterna«
  • spanish cocina«
  • sombre/sinkuri«
  • siudatnan«
  • siudat«
  • simple online translator«
  • sidney m joubert«
  • sidney joubert«
  • sali salo«
  • relexified offshoot«
  • rapid casual speech«
  • ra:stand«
  • prime merchant«
  • precise historical origin«
  • portuguese/spanish por favor«
  • portuguese tua/sua mãe é muito bonita«
  • portuguese slavetraders«
  • portuguese papar«
  • portuguese mother language«
  • portuguese eu«
  • portuguese cozinha«
  • portuguese ainda não«
  • porco su rabo«
  • por fabor/ sea«
  • plantation contact language«
  • phrasis«
  • period 1568–1648«
  • papiamento textbook«
  • papiamento share«
  • papiamento newspaper«
  • papiamento lie«
  • papiamento intonation«
  • papiamento due«
  • papear—"to talk«
  • pap(e)o«
  • pap(e)ar«
  • official aruba government portal«
  • northeast brazilcausing«
  • neuchâtel (= bulletin«
  • minderheitensprachen zwischen vielfalt«
  • mina pidgin/creole«
  • mi taba«
  • matthias perl«
  • mashá bunita«
  • masha bon«
  • many papiamento speaker«
  • ma lihé posibel«
  • lu haltu«
  • lu hal«
  • los de curazao puedan hablar espanol«
  • lorenza mondada«
  • lista di palabra«
  • liesbeth echteld«
  • leeward voice«
  • le langues minoritaires«
  • lantern«
  • laga no ban sali!/ban sali«
  • ladino influence«
  • kòrda skirbi«
  • kuá«
  • kuantu«
  • komader«
  • kachó«
  • juan martinez de ampués«
  • juan de ampues«
  • john h. holm«
  • italian origin word«
  • italian lanterna«
  • it parent language«
  • indigenous arawak origin«
  • indiaanse woorden«
  • ij/ei«
  • i. le langues minoritaires entre diversité«
  • hòmber«
  • hopi scuma«
  • holandes«
  • het papiamento«
  • hat«
  • gerrit p jansen«
  • gerard van buurt«
  • gary fouse«
  • fundashon pa planifikashon di idioma«
  • fpi/una.«
  • everyday trading«
  • españoles hablar«
  • esopus indian captive«
  • english origin word«
  • efraim frank martinus«
  • e. r. goilo«
  • dutch government activity«
  • dutch brazilian colony«
  • discursive factor«
  • dikshonario bilingual«
  • diccionario papiamento«
  • di do edishon«
  • devenir d’une langue métisse«
  • depopulated islas inútiles«
  • de wit store n.v.«
  • dazzi gross«
  • curação«
  • curaçaosch genootschap der wetenschappen«
  • curaçao papiamento«
  • curaçao paper«
  • curaçao official document«
  • curaçao newspaper«
  • creole volume one«
  • contact syllable«
  • constant language«
  • como vai?/como«
  • civilisado«
  • castillian west indie«
  • castilian spanish papeo«
  • caribbean cultural creativity«
  • caribbean abc island«
  • cape verdean pidgin/creole«
  • butterfly«
  • buon aire«
  • bonnairo«
  • bold typing«
  • bo mama«
  • bissau/casamance«
  • bisiña«
  • betty ratzlaff«
  • bastiaan gaay fortman«
  • barlavento cape verdean creole«
  • barbulètè«
  • aruban papiamento«
  • amerigo vespuccio«
  • agradabel«
  • african portuguese creole«
  • african origin theory«
  • /za/«
  • /do/«
  • -verbs«
  • -the particle«
  • -nouns«
  • -in word«
  • -an adverb«
  • spanish ¿cómo«
  • ronald severing«
  • roman catholic schoolbook«
  • quick soup«
  • portuguese vós«
  • portuguese mim«
  • pidgins/creoles«
  • phrase sample«
  • papiamento/u«
  • papiamento word«
  • papiamento papiamento«
  • old portuguese feature«
  • jossy m.«
  • joceline clemencia«
  • galiña«
  • edicionnan clasico diario«
  • dutch vowel«
  • dutch origin word«
  • digitizing sponsor«
  • civilizador«
  • civilizado«
  • christa weijer«
  • calção«
  • bòter«
  • attila narin«
  • african tie«
  • bo«
  • vizinha«
  • verdien«
  • tail curl«
  • standardisierung«
  • sephardic jewish population«
  • sapatu«
  • resolution book«
  • portuguese origin word«
  • minderheitensprachen«
  • manual para«
  • isor«
  • intonational difference«
  • guia para«
  • distinct tone pattern«
  • core morphology«
  • calzón«
  • buurt«
  • angolar creole«
  • noun«
  • possível«
  • papiâ«
  • pantalón«
  • nicholas faraclas«
  • low intonation«
  • italian cucina«
  • hoogbergen«
  • historical constraint«
  • del comercio«
  • amsterdam press«
  • africa«
  • ¿cuál«
  • syntactic framework«
  • syllable verb«
  • santiago creole«
  • papiá kristang«
  • oroba«
  • kushina«
  • hurakan«
  • eynan«
  • estimo«
  • cédula real«
  • pronunciation«
  • vizinho«
  • são vicente creole«
  • romance vowel«
  • portuguese cape verde island«
  • fouse«
  • erotic meaning«
  • dutch slave trade«
  • dog«
  • alonso de cáceres«
  • grammatical tone«
  • colloquial spanish«
  • casual writing«
  • zapato«
  • upper guinea creole«
  • opposite tone«
  • borboleta«
  • simon romero«
  • portuguese sephardic jew«
  • het verleden«
  • cape verde peninsula«
  • aphesis«
  • acute accent mark«
  • literature«
  • grammar«
  • sapato«
  • final unstressed syllable«
  • dictionary english«
  • example«
  • ¿cómo«
  • galinha«
  • dual influence«
  • danki«
  • contexte«
  • recent linguistic research«
  • future voyage«
  • + verb«
  • native interpreter«
  • diachronic analysis«
  • trader«
  • unusual presence«
  • spelling«
  • palenquero«
  • introduccion«
  • document #«
  • curazao«
  • african connection«
  • lezen«
  • asina«
  • etymological spelling«
  • diachronica«
  • constant influence«
  • angolar«
  • tone syllable«
  • blou«
  • sopi«
  • karson«
  • -no«
  • vecina«
  • papia«
  • los gigantes«
  • diego colón«
  • ainda«
  • sobrinho«
  • tone contour«
  • other vowel«
  • standard portuguese«
  • native american word«
  • los españoles«
  • quanto«
  • language ideology«
  • viceversa«
  • stemmen«
  • lexicon«
  • lexical stress«
  • lanterna«
  • tongue«
  • chapéu«
  • portuguese trading post«
  • dual origin«
  • boek«
  • bejarano«
  • spanish creole«
  • aruban«
  • netherlands proper«
  • columbus«
  • guanahani«
  • buki«
  • portuguese brazil«
  • new york time july«
  • krul«
  • le cap«
  • juan de la cosa«
  • iberian origin«
  • blog«
  • Spanish«
  • Portuguese«
  • Papiamento«
  • Curaçao«
  • Bonaire«
  • Aruba«
  • Antillean«
  • 100-swadesh list«